~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Ох и вечный этот долбо-спор про перевод названий и имен собственных.
Дочитала только что чудесную книгу "Сон N9" Дэвида Митчела. Книга чудесна, но переводчик либо полный дурак, либо просто ленив и забанен на гугле.
Бедные онигири на страницах были то рисовыми колобками, то шариками риса. Странно, что не тефтелями вообще.
Лес самоубийц, Аокигахара, превратился в Море Деревьев. Вот прям так, с больших букв.
А KFC - в Жаренных Цыплят По-кентуккски.
С именами, впрочем, проблем особо не было. Но все, что касалось Японии переведено просто кошмарно. И причем это на все сто баг именно русского переводчика
Дочитала только что чудесную книгу "Сон N9" Дэвида Митчела. Книга чудесна, но переводчик либо полный дурак, либо просто ленив и забанен на гугле.
Бедные онигири на страницах были то рисовыми колобками, то шариками риса. Странно, что не тефтелями вообще.
Лес самоубийц, Аокигахара, превратился в Море Деревьев. Вот прям так, с больших букв.
А KFC - в Жаренных Цыплят По-кентуккски.
С именами, впрочем, проблем особо не было. Но все, что касалось Японии переведено просто кошмарно. И причем это на все сто баг именно русского переводчика

И там как раз бегают "стада падших ангелов"...
Бедные онигири...
С онигири странная штука, конечно. Подозреваю, переводчик решил не "усложнять" текст реалиями, потому и позаменял всё на нейтральные рисовые шарики (и сразу возникает в голове образ бедного голодного японца, который питается рисовыми комочками
Благородный злодей горбун Вадим, как ни странно, не любя KFC я знаю, как расшифровывается это название^^ но во всем мире эту сеть называют именно аббревиатурой, и увидев полное, да еще и на другой язык переведенное название, легко принять это за что-то иное.
С онигири же было еще проще. Одна сноска (а их в киге хватало) - и вопрос решен.
lin.sej, ну этого можно было ожидать))
Клевая подпись под авиком^^
я, собственно, хотела только сказать, что за самыми идиотскими вариантами перевода чаще всего что-то да стоит. Хотя совсем убойных переводчиков, на работу которых без слез не взглянешь, конечно, тоже хватает.
А в чем, кстати, проблема?
Я сама редактор же по образованию и 5 лет редактировала книги. И сноски писала.
Что-то изменилось за те 5 лет, что я не в работаю в этой сфере?